Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 146:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 који је створио небо, земљу, море и све што је у њима, који истину вечно чува.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 On je stvorio nebo, zemlju i more i sve što je u njima; on istine doveka se drži.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

6 Он је створио небо, земљу и море и све што је у њима; он истине довека се држи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 који је небо и земљу начинио, море и све што је у њима, који остаје веран довека,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 Koji je stvorio nebo i zemlju, more i sve što je u njima; koji drži vjeru uvijek,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 146:6
26 Iomraidhean Croise  

У почетку створи Бог небо и земљу.


Добар је Господ! Вечна је милост његова и истина његова од колена до колена!


Нека вас благослови Господ, који је створио небо и земљу!


Силна је према нама милост његова и вечна је истина његова!


Речју Господњом небеса су створена и духом уста његових сва војска њихова.


О милости Господњој певаћу довека, од колена до колена објављиваћу устима истину твоју.


казнићу шибом преступе њихове и бичевима безакоње њихово.


Његово је море, он га је створио, и копно су руке његове створиле.


Сетио се Господ милости своје и истине своје према дому Израиљевом. Сви крајеви земље видеше спасење Бога нашега.


Господ је за шест дана створио небо, земљу и море и све што је у њима, а седмог дана је починуо. Зато је Господ благословио и посветио дан одмора.


‘Ах, Господе, Господе! Ево, ти си створио небо и земљу силом својом великом и мишицом својом уздигнутом. Теби ништа тешко није!


Молио сам се Господу, Богу своме, и исповедајући се рекох: „О, Господе мој, Боже велики и страшни, који чуваш савез и милост онима који те воле и који чувају заповести твоје!


Подај истину Јакову и милост Аврааму, као што си се заклео очевима нашим у време давно.


Све је кроз њу постало, и ништа што је постало није постало без ње.


Одговори им Исус: „Зар не стоји написано у вашем закону: ‘Ја рекох: богови сте’?


и говорећи: „Људи, шта то чините? И ми смо људи као и ви, проповедамо вам јеванђеље да се од ових ништавних ствари обратите живом Богу, који је створио небо, и земљу, и море, и све што је у њима;


Знај да је Господ, Бог твој – прави Бог, верни Бог, који држи свој савез и исказује милост своју на хиљаду колена оних који га воле и који држе његове заповести.


јер је у њему створено све што је на небесима и на земљи, све видљиво и невидљиво, били то престоли, или господства, или поглаварства, или власти; све је његовим посредством створено – и за њега.


на основу нада на вечни живот који је пре вечних времена обећао Бог, који не лаже,


да бисмо посредством двеју непроменљивих чињеница, у којима се Бог не може преварити, крепку утеху имали ми који смо прибегли да дохватимо наду која је пред нама;


и говораше снажним гласом: „Бојте се Бога и одајте му славу, јер дође час његовога суда, и поклоните се Творцу неба и земље и мора и водених извора.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan