Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 141:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Као кад се оре и бразди земља, тако ће се на рубу подземља разлетети кости њихове.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Ko kad neko ore i po zemlji rije, rasute su kosti naše sve do ždrela Sveta mrtvih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Ко кад неко оре и по земљи рије, расуте су кости наше све до ждрела Света мртвих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 »Као кад неко оре и копа земљу, тако су наше кости расуте пред устима Шеола.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Kao kad ko sijeèe i teše, tako se razletješe kosti naše do èeljusti paklenijeh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 141:7
7 Iomraidhean Croise  

зар не би Бог то сазнао? Он познаје тајне срца!


Зар неће да се уразуме они који безакоње чине? Прождиру народ мој као да хлеб једу, Бога не призивају!


Као што је написано: „Ради тебе убијају нас ваздан, сматрају нас као овце за клање.”


Чак смо и сами у себи дошли до закључка да морамо умрети да се не бисмо уздали у саме себе, него у Бога који васкрсава мртве;


били су камењем побијени, престругани, искушењима подвргнути, помреше од мача, потуцаху се у овчијим кожусима, у козијим кожама, у оскудици, у невољи, у злопаћењу, они,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan