Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 14:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Међутим, сви су залутали, скупа се покварили. Нема никог да чини добро, нема ниједног.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Od Boga se svi odvratiše, pokvareni svi postadoše; nema toga koji čini dobro, takvoga nijednoga nema.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Од Бога се сви одвратише, покварени сви постадоше; нема тога који чини добро, таквога ниједнога нема.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Сви су застранили, сви се заједно покварили. Нема никога ко чини добро, нема ниједнога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 Svi su zašli, svi se pokvarili, nema nikoga dobro da tvori, nema nijednoga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 14:3
25 Iomraidhean Croise  

Погледа Бог на земљу и виде како се земља искварила. Свако биће поквари свој пут по земљи.


Ко може чист да изађе из нечистоће? Нико!


А камоли човек, искварен и бедан, који пије неправду као воду!


Ја залутах као овца изгубљена, потражи слугу свога јер нисам заборавио заповести твоје.


Хоровођи, псалам Давидов. Рече безумник у срцу свом: „Нема Бога.” Они су покварени, гадно раде, нема оног који добро чини.


Не приводи на суд слугу свога јер нико жив не може да се оправда пред тобом.


Грех мој је преко главе моје, притиска ме као тешко бреме.


Међутим, ви у срцу безакоње смишљате, рукама својим припремате на земљи безакоње.


Те ноћи устаде фараон, све слуге његове и сви Египћани и разлеже се страшан јаук у Египту јер не беше куће у којој није био мртвац.


Нема тако праведног човека на земљи који чини добро, а не греши.


Ово увидех: Бог је створио људе исправним, а они многа лукавства траже.”


Сви смо као овце лутали, свако пође путем својим, а Господ је ставио на њега грехе свих нас.


Нико не призива име твоје, нико не устаје да се небо држи. Ти си од нас сакрио лице своје и предао у руке грехова наших.


„Значи, два зла учини народ мој: оставише мене, извор воде живе, и ископаше себи студенце, студенце проваљене, који не могу воду да држе.


Покропићу вас водом чистом да се очистите. Ја ћу вас очистити од свих нечистоћа ваших и од свих кипова ваших.


сви су згрешили и тако су лишени славе Божје,


Говорим на вашу срамоту. Тако међу вама нема ниједног мудрог који би могао да пресуди међу својом браћом?


Имајући, дакле, ова обећања, драги моји, очистимо се од сваког телесног и духовног каљања, довршавајући своју светост у страху пред Богом.


Међу овима смо и ми сви некада живели у својим плотским пожудама, чинећи плотске жеље и смерања, па смо, као и остали, по природи били подложни Божјем гневу.


‘Ниједан из овога нараштаја неће видети ону лепу земљу за коју сам се заклео да ћу је дати оцима вашим.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan