Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 139:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Да их пребројим? Више их је него песка! Кад се пренем, још си са мном.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 Da ih brojim, više ih je nego peska; a kada se probudim, još uvek sam sa tobom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

18 Да их бројим, више их је него песка; а када се пробудим, још увек сам са тобом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 Да их бројим – више их је него песка, и да их пребројим – ти ми преостајеш.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 Da ih brojim, više ih je nego pijeska. Kad se probudim, još sam s tobom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 139:18
11 Iomraidhean Croise  

Ходам, почивам – ти гледаш, познајеш све путеве моје.


Ја ћу у правди лице твоје гледати и, кад се пробудим, сит ћу га се нагледати.


Гласом својим Господу вапим и он ће ме услишити с горе своје свете.


Ти, Господе, немој да ми ускратиш милосрђе своје! Милост твоја и истина твоја нека ме стално штите.


Блажен је човек који се у Господа узда, а не обраћа се охолима и лажљивцима.


Господе, Боже мој! Многа чудеса си учинио и намере за нас! Равног ти нема! Хтео бих да их казујем и објављујем, али нема им броја.


Међутим, живеће мртви твоји, устаће покојници моји. Пробудите се и певајте, ви који сте у праху! Роса твоја је роса светлости, и земља ће сени вратити.


Тада ће се пробудити многи који спавају у праху земаљском, једни за живот вечни, а други за срамоту вечну и прекор вечни.


који је умро за нас да с њим заједно живимо – било да смо будни, било да спавамо.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan