Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 133:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Као чисто уље на глави које се слива на браду, браду Аронову, које се слива на скут одеће његове.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Ko na glavi dobro ulje, koje se na bradu sliva, na Aronovu bradu; što se sliva na porube odeće njegove;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 Ко на глави добро уље, које се на браду слива, на Аронову браду; што се слива на порубе одеће његове;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 као на глави драгоцено уље које се спушта низ браду, браду Ааронову, које се спушта на оковратник његове одоре,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 Kao dobro ulje na glavi, koje se staèe na bradu, bradu Aronovu, koje se staèe na skut od haljine njegove;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 133:2
10 Iomraidhean Croise  

Нека ме праведник удари – то је милост! Неће уље за главу одбацити глава моја, а злу ћу се опирати молитвом својом.


По његовој ивици направи шипурке од порфире, скерлета и кармезина свуда унаоколо и међу њима златна звонца.


Затим узми уље за помазивање, излиј му на главу и помажи га.


Направи од тога тамјан за кађење вештином мајсторском, опран, и чист и свет.


На доњој ивици огртача начинише нарове од порфире, скерлета, кармезина и преденог лана.


Као што уље и тамјан срце веселе, тако су слатки и савети пријатеља.


Мириси су твоји скупоцени, као разливено уље је име твоје, зато те девојке воле.


Затим изли уље за помазивање на главу Арону и помаза га да се посвети.


Тада Марија узе литру правог, скупоценог нардова мира, помаза Исусове ноге, те му отре ноге својом косом; и кућа се напуни мирисом од мира.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan