Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 119:110 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

110 Зликовци су ми замку поставили, али не одступам од заповести твојих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

110 Zlotvori mi klopku postavljaju ali ja ne skrećem s tvojih odredaba.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

110 Злотвори ми клопку постављају али ја не скрећем с твојих одредаба.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

110 Опаки ми поставише замку, али од твојих налога не одступам.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

110 Bezbožnici su mi metnuli zamku; ali od zapovijesti tvojih ne zastranih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 119:110
16 Iomraidhean Croise  

Свим срцем својим тебе тражим, не дај ми да се удаљим од наредби твојих!


Охолима си запретио, проклети су они који су напустили заповести твоје.


Охоли ме тешко нападају, али ја не одступам од закона твога.


Охоли ми ископаше јаму, они који нису по закону твоме.


Умало ме не истребише са земље, али ја не напустих наредбе твоје.


Зликовци вребају да ме униште, али ја пазим на прописе твоје.


Сачувај ме, Господе, од руку зликоваца, избави ме од човека насилника који хоће да ми ноге саплете.


Сачувај ме од замке коју су ми поставили и од клопки злочинаца!


Намештају ми замке они који ми о глави раде и који ми зло желе, пропашћу ми прете.


Разапели су мрежу ногама мојим, душу моју стегнуше, ископаше преда мном јаму, али они у њу упадоше.


Нека се проломи вапај из кућа њихових кад изненада на њих пљачкаше доведеш. Они ископаше јаму да ме ухвате, поставиће замке ногама мојим.


Тада цар Дарије потписа забрану и наредбу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan