Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 109:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Нека се стидом огрну тужитељи моји, срамотом својом као огртачем нека се покрију!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

29 Neka se tužitelji moji u bruku obuku, sramotom svojom neka se pokriju ko plaštom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

29 Нека се тужитељи моји у бруку обуку, срамотом својом нека се покрију ко плаштом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

29 Нека се моји тужитељи обуку у срамоту и стидом се покрију као огртачем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

29 Nek se protivnici moji obuku u sramotu, i kao haljinom nek se pokriju stidom svojim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 109:29
9 Iomraidhean Croise  

Тад ће се непријатељи твоји огрнути срамотом и нестаће шатор зликовачки.”


У срамоту ћу обући непријатеље његове, а на њему ће блистати круна његова!”


Не дај, Господе, зликовцима оно што желе, нека се не остваре намере њихове да се не би уздигли.


Нека се постиде и посраме заједно они који се радују невољи мојој! Нека се одену стидом и срамом они који су нада мном ликовали!


Господ чу молбу моју, Господ прими молитву моју.


Али Господ је са мном као моћан јунак! Посрнуће прогонитељи моји и неће надвладати. Много ће се посрамити јер нису успели. Срамота им је вечна, незаборавна.


Тада ће се пробудити многи који спавају у праху земаљском, једни за живот вечни, а други за срамоту вечну и прекор вечни.


Кад га угледа непријатељица моја, од стида ће се покрити. Она ми је говорила: „Где је Господ, Бог твој?” Кад је угледам, наслађиваће се очи моје јер је она згажена као блато на улици.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan