Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 109:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Нека спознају да је ово прст твој, да си ти ово учинио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

27 Neka znaju ljudi da je ovo ruka tvoja; da si to ti, o, Gospode, učinio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

27 Нека знају људи да је ово рука твоја; да си то ти, о, Господе, учинио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

27 Нека знају да си то ти својом руком учинио, да си ти, ГОСПОДЕ, онај који ме спасао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

27 Neka poznadu da je ovo tvoja ruka, i ti, Gospode, da si ovo uèinio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 109:27
12 Iomraidhean Croise  

тај Јездра врати се из Вавилона. Он је био познавалац Закона Мојсијевог, који је дао Господ, Бог Израиљев. Пошто је милост Господа, Бога његовог, била над њим, цар му даде све што је затражио.


Кад су то чули сви непријатељи наши и видели сви варвари који су били око нас, уплашише се веома. Схватили су да је Бог наш учинио то дело.


Ставља печат на руку сваком човеку, да сви сазнају дело његово.


Тада су нам уста била пуна смеха, а језик певања. Тада су варвари говорили: „Велика им дела учини Господ!”


Направићу разлику између народа свога и народа твога. Сутра ће бити тај знак.’”


„Шта да радимо овим људима? Јасно је да су учинили познато чудо за које знају сви становници Јерусалима, и не можемо да порекнемо.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan