Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 107:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Јер он напоји душу ожеднелу, заситио је душу изгладнелу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Jer on poji grlo žednom, dobrim siti dušu gladnom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Јер он поји грло жедном, добрим сити душу гладном.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Јер, он напаја жедне и гладне добрима сити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Jer siti dušu taštu, i dušu gladnu puni dobra.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 107:9
11 Iomraidhean Croise  

Храну ћу његову благословити, сиромахе ћу хлебом нахранити.


Он потлаченима правду даје и гладнима храну даје. Господ свезане ослобађа.


Зато ћу те хвалити на збору великом, испунићу завете пред онима који га се боје.


Бојте се Господа, ви, свети његови, јер не оскудевају они који га се боје.


Лавићи оскудевају и гладују, а они који Господа траже не оскудевају ни у једном добру.


Блажим лојем душе свештеника, а наситићу добрима народ свој”, говори Господ.


Ја ћу окрепити душу уморну и наситити сваку душу клонулу.”


Блажени су гладни и жедни праведности, јер ће се наситити.


гладне насити добрима, а богате отпусти празне.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan