Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 104:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Тамо лађе плове, неман коју си створио да се по њему игра.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Po njemu brodovi brode i Levijatan koga si načinio u njemu igra.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 По њему бродови броде и Левијатан кога си начинио у њему игра.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 По њему плове лађе, у њему је левијатан, кога си створио да се у њему игра.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 Tu laðe plove, krokodil, kojega si stvorio da se igra po njemu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 104:26
8 Iomraidhean Croise  

Завулон ће живети уз обалу морску, уз пристаниште баркама, простираће се до Сидона.


Вода је плавила земљу, нарасла је, а ковчег је по њој пловио.


Нека је проклињу они који куну дане, који могу чудовиште да пробуде!


Они који на лађама морем плове, који на водама дубоким тргују,


Ти си главу смрскао крокодилу и за храну дао зверима пустињским.


У тај дан казниће Господ мачем својим оштрим, великим и јаким неман – змију пругасту, и неман – змију вијугаву, и убиће чудовиште морско.


Старешине Гевала с мудрацима поправљаху у теби кварове своје. Све лађе морске и морнари беху у теби, тргујући с тобом.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan