Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 103:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Чим дуне ветар на њега, нестане, не памти га више ни место његово.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 vetar zaduva i već je nestao, više ga se i ne seća mesto gde je bio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

16 ветар задува и већ је нестао, више га се и не сећа место где је био.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 ветар преко њега пређе, и нема га, и више га се не сећа његово место.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 Dune vjetar na nj, i nestane ga, niti æe ga više poznati mjesto njegovo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 103:16
8 Iomraidhean Croise  

Пошто је ходио по Богу, нестаде га, јер га Бог узе.


А човек умре и одлази, кад издахне, где је?


Око које га је гледало неће га више гледати, место његово неће га гледати.


Глас говори: „Објављуј!” Одговор: „Шта да објављујем?” „Да је свако тело као трава и свако добро његово као цвет пољски.”


Суши се трава и цвет вене кад на њих дуне дух Господњи. Заиста, народ је као трава.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan