Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 102:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Ја рекох: „Боже мој, немој ме узети у половини дана мојих. Године твоје кроз сва поколења трају.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Ti si u početku utemeljio zemlju, i nebesa su delo tvojih ruku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 Ти си у почетку утемељио земљу, и небеса су дело твојих руку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Давно си поставио темеље земљине и небеса су твојих руку дело.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 Davno si postavio zemlju, i nebesa su djelo ruku tvojih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 102:25
12 Iomraidhean Croise  

У почетку створи Бог небо и земљу.


Тако се довршише небо и земља и сва војска њихова.


Пре него што брегови постадоше и пре него што си земљу и свет саздао, од вечности ти си Бог.


Ти си, Господе, вечно узвишен!


Безвредни су сви богови међу народима, а Господ је небеса створио.


Господ је за шест дана створио небо, земљу и море и све што је у њима, а седмог дана је починуо. Зато је Господ благословио и посветио дан одмора.


„Ја рекох: усред живота свога ступам пред врата подземља, прекратише се године моје.


‘Ах, Господе, Господе! Ево, ти си створио небо и земљу силом својом великом и мишицом својом уздигнутом. Теби ништа тешко није!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan