Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 10:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Он вреба у потаји, као лав у пећини, вреба да јадника ухвати и хвата немоћног у мрежу своју.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Kao lav on vreba u šipražju, u zasedi čeka da ulovi ubogoga; u svoju ga mrežu hvata i odvlači.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Као лав он вреба у шипражју, у заседи чека да улови убогога; у своју га мрежу хвата и одвлачи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 У заседи лежи као лав у брлогу, у заседи лежи да сиромаха ухвати, да га у мрежу ухвати и одвуче.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Sjedi u potaji kao lav u peæini; sjedi u zasjedi da uhvati ubogoga; hvata ubogoga uvukavši u mrežu svoju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 10:9
28 Iomraidhean Croise  

док у пећинама леже и чекају плен?


Он стоји с десне стране сиромаху да од осуде спасе душу његову!


оне који се хвале: „Моћни смо на језику и уснама нашим. Ко је господар над нама?”


Сачувај ме, Господе, од руку зликоваца, избави ме од човека насилника који хоће да ми ноге саплете.


Они су слични лаву који плен вреба и лавићу који у заседи седи.


Све ће кости моје говорити: „Господе, ко је као ти, који избављаш невољника од насилника и јадника и убогог од разбојника?”


Зликовци мач потежу и лукове своје натежу да оборе јадника и сиромаха и да покољу оне који правим путем иду.


Избави ме од безаконика и од крвопија спаси ме.


Ко тлачи убогога, хули на створитеља његовог, а поштује га онај ко је милостив према сиромаху.


Онај ко тера сиромаха да ради, увећава му имање, а ко богатоме даје, штети му.


Зло је владар народу сиромашном, као лав који риче и као гладан медвед.


Притискате народ мој и лица сиротих газите!” Тако говори Господ, Господ Саваот.


У варалице је оружје зло. Он смишља сплетке да затре невољнике речима лажним, иако невољник право говори.


Има злочинаца у народу мом. Као птичари вребају и постављају замке да би људе ухватили.


Постао ми је као медвед у заседи, као лав у скровишту.


Народ земаљски граби и отима. Сиромаха и невољног угњетавају, а дошљака бесправно тлаче.


Риче ли лав у шуми ако нема плена? Режи ли лавић у пећини ако није ништа ухватио?


Нема побожног у земљи, ни праведног међу људима. Сви они крв вребају, човек брату свом мрежу поставља.


Он их све удицом извлачи, хвата их мрежом својом. Зато се весели и ликује.


Пробио си копљем његовим главу вође њиховог, који наваљују да нас сатру и радосно кличу као да ће прождрети сиротог тајно.


Чује се јаук пастира, опустошена је паша њихова! Чује се рика лавића, празан је густиш јордански!


Најамник, који није пастир, коме овце не припадају, гледа вука како долази, те оставља овце и бежи, а вук их граби и растерује,


Немој, дакле, да те наговоре, јер га вреба више од четрдесет њихових људи који су се заклели да неће ни јести ни пити док га не убију. И сад су спремни, само чекају твоје обећање.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan