Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 10:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 У себи говори: „Бог је заборавио. Окренуо је лице своје, неће видети никад!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 On govori u srcu: „Bog zaboravlja, skriva lice, nikada on to neće videti.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Он говори у срцу: „Бог заборавља, скрива лице, никада он то неће видети.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 А он мисли: »Заборавио је Бог. Сакрио је лице и никад ништа не види.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Kaže u srcu svome: “Bog je zaboravio, okrenuo je lice svoje, neæe vidjeti nigda.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 10:11
13 Iomraidhean Croise  

Он говори у срцу свом: „Нећу пасти, увек сам од несреће заклоњен.”


Ето, они устима својим бљују, усне су им као мачеви: „Ко нас чује?”


Из потаје недужног гађају, ране га изненада и не боје се.


Учвршћују се у речима злим, договарају се да тајно замке поставе и мисле ко ће их видети.


Они говоре: „Како ће Бог сазнати? Има ли знање Свевишњи?”


Они говоре: „Господ не види, Бог Јаковљев не опажа.”


Пошто се зла дела не осуђују одмах, срце синова људских злу тежи.


Тада ми рече: „Сине човечји, видиш ли шта чине старешине дома Израиљевог у тами, сваки у соби свога кипа? Они мисле: ‘Не види нас Господ. Господ је напустио земљу.’”


Он ми одговори: „Превелико је безакоње дома Израиљевог и Јудиног. Земља је пуна крви, а град је пун злочина јер говоре: ‘Господ је напустио земљу! Господ не види!’


Они не говоре у срцу свом да ја памтим сваку злоћу њихову. Сад су их опколила дела њихова, она су пред лицем мојим.


А неки од књижевника сеђаху онде и размишљаху у својим срцима:


Видевши пак фарисеј, који га је позвао, рече у себи: „Да је он пророк, знао би ко је и каква је жена која га дотиче, да је грешница.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan