Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Проповедник 9:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Најгоре од свега што се под сунцем збива јесте то што све погађа иста судбина. Зато је срце синова људских пуно зла. Лудост је у срцима њиховим док живе, а после умиру.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Ovo je zlo u svemu što se čini pod kapom nebeskom: svima je ista sudbina, a i srce ljudi je puno zla. Ludost je u njihovom srcu dok god su živi, a nakon toga umiru.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Ово је зло у свему што се чини под капом небеском: свима је иста судбина, а и срце људи је пуно зла. Лудост је у њиховом срцу док год су живи, а након тога умиру.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 У овоме је зло свега што се збива под сунцем: исти усуд је за све. Поврх тога, срце људи пуно је зла. У њима је лудост све док су живи, а потом се придружују мртвима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 A to je najgore od svega što biva pod suncem što svjema jednako biva, te je i srce ljudsko puno zla, i ludost im je u srcu dok su živi, a potom umiru.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Проповедник 9:3
30 Iomraidhean Croise  

Тада Господ, видевши колико је људско неваљалство велико и како им је свака помисао у њиховој памети зла,


Господ осети мирис угодни, па рече у свом срцу: „Никад више нећу земљу проклињати због човека, јер су мисли људског срца зле од детињства, нити ћу уништавати све живо као што сам учинио.


А камоли човек, искварен и бедан, који пије неправду као воду!


Обојица леже заједно у земљи, обојицу црви прекривају.


Свеједно је, зато и кажем: ‘Он потире и праведног и грешника.’


Ја знам грехе своје и безакоње ми је стално пред очима.


Смишљају злочин, скривају намере, мозак човека и срце дубоки су понор.


Због своје злоће пропада зликовац, а праведник се и у смрти теши.


Управио сам срце своје да упозна мудрост, упознао сам безумље и лудост и схватио да је и то трчање за ветром.


прах се у земљу враћа, какав је и био, а дух се враћа Богу, који га је и дао.


Мудар има очи у глави, а безумник по тами хода, али обојици исто бива.


Боље је ићи у кућу где је жалост него ићи у кућу где је гозба. Онде је свршетак сваком човеку и ко је жив нека то прими к срцу.


Обратих срце своје знању, да сазнам и испитам мудрост и смисао и да спознам зло безумља и безумље зла.


Пошто се зла дела не осуђују одмах, срце синова људских злу тежи.


Затим видех под сунцем: не добијају брзи трку, ни јунаци битку. Нема хлеба мудрима, ни богатства разумнима, ни милости ученима, већ долази од прилике и случаја.


Све бива свима једнако: праведнику као и зликовцу, добром и чистом као и нечистом, оном што жртвује као и оном који не жртвује, добром као и грешнику, оном који се заклиње и оном који се боји заклетве.


Ко је међу живима, има наде. И живом псу је боље него мртвом лаву.


Ви још горе чините него очеви ваши јер, ево, сваки иде за злим срцем својим, а не слуша мене.


Ја, Господ, истражујем срце и испитујем бубреге да бих дао сваком по путевима његовим, по плодовима дела његових.”


Горе је од свега срце непоправљиво. Ко ће га разумети?


А кад је дошао к себи, рече: ‘Колико најамника код мога оца имају хлеба у изобиљу, а ја овде пропадам од глади.


Они се пак избезумише и договараху се међу собом шта би могли да учине Исусу.


Утом га одмах удари анђео Господњи зато што није дао славе Богу, и би изједен од црва, и издахну.


Много пута сам их по свим синагогама кажњавањем присиљавао да хуле; разјарен преко сваке мере на њих, гонио сам их чак у туђим градовима.


А кад је у својој одбрани ово изнео, рече му Фест сасвим гласно: „Ниси при чистој свести, Павле; велика ученост доводи те до лудила.”


Јер смо и ми некад били неразумни, непокорни, луталице, робујући разним пожудама и насладама, проводећи живот у злоћи и зависти, омрзнути, мрзећи један другога.


али је примио укор за своје безакоње: немо живинче проговори људским гласом и спречи пророкову неразумну намеру.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan