Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Проповедник 8:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Моћна је реч царева, ко ће му рећи: „Шта радиш?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Naime, njegova reč je vrhovna i ko će da mu kaže: „Šta to radiš?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 Наиме, његова реч је врховна и ко ће да му каже: „Шта то радиш?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 Царева реч је најјача, и ко сме да му каже: »Шта то радиш?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 Jer gdje je god rijeè careva ondje je vlast, i ko æe mu reæi: šta radiš?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Проповедник 8:4
18 Iomraidhean Croise  

Царева реч би јача од Јоава и заповедника, тако да Јоав и заповедници одоше од цара да попишу народ израиљски.


Ја сам ти се заклео Господом, Богом Израиљевим, и рекао: ‘Твој син Соломон ће владати после мене и он ће седети на престолу место мене.’ Данас ћу то учинити.”


Потом цар Соломон посла Јодајевог сина Венају, који га удари и погуби.


Потом заповеди цар Јодајевом сину Венаји да изађе да га удари и да га убије. Тако се учврстило царство под руком Соломоновом.


Тад управитељ с ове стране реке Сетар-Воснај и другови његови учинише тачно онако како им је био заповедио Дарије.


Гле, ако узме нешто, ко ће му забранити? Ко ће му казати: ‘Шта то радиш?’


Зато цар египатски дозва бабице, па их упита: „Зашто сте тако радиле и остављале у животу дечаке?”


Срџба царева је као рика младих лама, а милост његова је као роса за биље.


Срџба царева је као рика младог лава. Ко га изазива, штети души својој.


петао који се шепури, јарац и цар са пратњом својом.


Будите спремни. Кад чујете звук рога, фрула, тамбура, харфица, цитри и свих других инструмената, падните ничице и поклоните се кипу који сам подигао. Ако се не поклоните, бићете сместа бачени у огњену пећ ужарену. Који је тај бог који би вас избавио из моје руке?”


Та ко си ти, човече, да се препиреш с Богом? Хоће ли рукотворина говорити свом творцу: „Зашто си ме тако начинио?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan