Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Проповедник 6:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Сав труд човеков је за уста његова, али не може да се засити душа његова.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Sav je čovekov trud za njegova usta, ali mu opet duša nije sita.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Сав је човеков труд за његова уста, али му опет душа није сита.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Сав је човеков мукотрпни труд за његова уста, али глад никако да му се утоли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Sav je trud èovjeèji za usta njegova, ali se ne može nasititi duša njegova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Проповедник 6:7
11 Iomraidhean Croise  

Глад нагони радника да ради, на то га терају уста његова.


Све речи су мучне да се не могу исказати. Око се не може нагледати, а уво се не може наслушати.


Где је много добра, много је и оних који га једу. Каква је корист господару сем да гледа очима својим.


Ко воли новац, никад није сит новца, и ко воли богатство, никад му доста добитка. И то је ништавило.


Ако би неко сто синова добио и живео много година и да му се умноже дани живота, а он се не наужива добра, нити гроба има, кажем да је мртворођено од њега срећније.


Јер шта има више мудар од безумног? Шта има сиромах који зна да се држи пред људима?


Зато вам кажем: не брините се за свој живот, шта ћете јести или шта ћете пити, нити за своје тело, шта ћете обући; зар није живот више од хране и тело од одела?


И рећи ћу својој души: Душо, имаш многа имања сабрана за много година; почивај, једи, пиј, уживај.’


Стичите не пропадљиво јело, него јело које остаје за вечни живот, које ће вам Син човечји дати, јер је њега потврдио Бог Отац.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan