Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Проповедник 2:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Шта има човек од свег напора и труда срца свог којим се мучи под сунцем?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Šta vrede čoveku sav njegov trud i napor njegovog srca kojima mukotrpno radi pod kapom nebeskom?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 Шта вреде човеку сав његов труд и напор његовог срца којима мукотрпно ради под капом небеском?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 Шта човек има од свега свог мукотрпног труда и настојања под сунцем?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 Jer šta ima èovjek od svega truda svoga i od muke srca svoga, koju podnosi pod suncem?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Проповедник 2:22
21 Iomraidhean Croise  

Узалуд вам је да рано устајете, да касно лежете и да једете хлеб муке. Он то даје миљенику и док овај спава.


Глад нагони радника да ради, на то га терају уста његова.


Шта користи човеку сав труд који улаже под сунцем?


А онда сам испитивао сва дела своја која учинише руке моје и труд који сам уложио, и, гле, све је било ништавило и трчање за ветром, од чега нема користи под сунцем.


Каква је корист ономе који ради од онога око чега се труди?


Боља је једна прегршт у мору него две уз муку и уз трчање за ветром.


Један је сам, без икога, ни сина, ни брата, и нема краја труду његовом. Не могу да се насите очи његове, а не мисли: „За кога се мучим и ускраћујем уживања души својој?” И то је ништавило и рђав посао.


Ето, ово сам видео да је добро и лепо: јести, пити и бити задовољан уз сав труд којим се човек мучи под сунцем, у дане живота које му је Бог дао. И то му је наследство.


Зато сам хвалио весеље јер нема човеку ништа боље под сунцем него то да једе, да пије и да се весели. То нека га прати за напоре његове целог живота који му Бог даде под сунцем.


Јер шта ће користити човеку ако сав свет добије, а животу своме науди? Или какву замену ће дати човек за свој живот?


хлеб наш насушни дај нам данас;


Зато вам кажем: не брините се за свој живот, шта ћете јести или шта ћете пити, нити за своје тело, шта ћете обући; зар није живот више од хране и тело од одела?


Не брините се, дакле, за сутрашњи дан, јер ће се сутра бринути за себе; доста је дану зла свога.


Својим ученицима пак рече: „Зато вам кажем: не брините се за живот – шта ћете јести, нити за тело – у шта ћете се обући;


И ви не тражите шта ћете јести и шта ћете пити, и не узнемиравајте се бригама;


Будите и ви покорни таквима и сваком сараднику и трудбенику.


Не брините се ни за што, него у свему молитвом и мољењем са захваљивањем нека се ваше молбе Богу очитују.


А кад имамо храну и одећу, будимо овим задовољни.


Пребаците на њега сву своју бригу, јер он се брине за вас.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan