Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Проповедник 1:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Не спомиње се оно што је било раније. Ни оно касније неће се спомињати код оних који после буду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Nema sećanja na ono prošlo, kao što nema sećanja kod onih koji tek dolaze na ono što još nije došlo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Нема сећања на оно прошло, као што нема сећања код оних који тек долазе на оно што још није дошло.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Нема сећања на оно што је било пре, нити ће бити сећања на оно што ће тек бити међу онима који ће бити после.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Ne pominje se što je prije bilo; ni ono što æe poslije biti neæe se pominjati u onijeh koji æe poslije nastati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Проповедник 1:11
7 Iomraidhean Croise  

Ти си изгрдио варваре и погубио зликовце, име си им избрисао заувек и довека.


Постоји ли нешто за шта би се рекло: „Види, ово је ново!” То је већ било у временима која су за нама.


Неће се спомињати довека ни мудрац ни безумник. У будућим данима све је заборављено. Ех, мудрац умире као и безумник.


Затим сам видео да су зликовци сахрањени и почивају на светом месту, а они који су добро чинили, налазе се ван града. И то је ништавило.


Живи бар знају да ће умрети, а мртви не знају ништа. Они немају више ни плату јер им се и спомен заборавио.


Раније речено – дође! Ја јављам ново и пре него што дође, вама најављујем.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan