Откривење 9:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић11 Они имају над собом цара, анђела бездана, коме је име на јеврејском језику Авадон, а на грчком се зове Аполион. Faic an caibideilNovi srpski prevod11 Oni imaju nad sobom cara, anđela bezdana, koji se na jevrejskom jeziku zove Avadon, a na grčkom Apolion. Faic an caibideilНови српски превод11 Они имају над собом цара, анђела бездана, који се на јеврејском језику зове Авадон, а на грчком Аполион. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод11 Над њима је владао цар, Анђео Бездана, који се на хебрејском језику зове Авадон, а на грчком Аполион. Faic an caibideilSveta Biblija11 I imahu nad sobom cara anðela bezdana kojemu je ime Jevrejski Avadon, a Grèki Apolion. Faic an caibideil |