Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Откривење 9:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 И имаху репове и жалце као у шкорпија, а у њиховм реповима беше њихова моћ да науде људима пет месеци.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Na repovima su imali žalac kao u škorpije, i u njima moć da naude ljudima tokom pet meseci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 На реповима су имали жалац као у шкорпије, и у њима моћ да науде људима током пет месеци.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Имали су репове и жалце као у шкорпија и у тим реповима била је њихова моћ да пет месеци муче људе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I imahu repove kao skorpijne, i žalci bijahu na repovima njihovima; i dana im bješe oblast da ude ljudima pet mjeseci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Откривење 9:10
7 Iomraidhean Croise  

Отац мој је ставио на вас тежак јарам, а ја ћу вам га још отежати. Отац мој вас је шибао бичевима, а ја ћу вас шибати бичевима с бодљама.’”


Он им одговори онако како су га саветовали младићи и рече: „Мој отац је ставио на вас тежак јарам, а ја ћу вам га отежати. Отац мој вас је шибао бичевима, а ја ћу бичевима с бодљама.”


А ти, сине човечји, не бој се њих и не плаши се речи њихових иако је око тебе трње и међу шкорпијама седиш. Не бој се речи њихових и не плаши се пред лицима њиховим,


Или ако заиште јаје, хоће ли му дати шкорпију?


Јер сила тих коња беше у њиховим устима и њиховим реповима: њихови репови су, наиме, слични змијама, имају главе и њима уде.


И из дима изађоше скакавци на земљу, па им се даде моћ какву имају земаљске шкорпије.


И даде им се моћ не да их убијају, него да их киње пет месеци; и њихово кињење беше као кињење шкорпије – кад убоде човека.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan