Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Откривење 8:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 И други анђео затруби: и као велика гора ватром заражена би бачена у море; и трећина мора поста крв,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Kad je zatrubio drugi anđeo, nešto kao ogromna planina užarena od ognja, bi bačena u more, te se trećina mora pretvori u krv.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Кад је затрубио други анђео, нешто као огромна планина ужарена од огња, би бачена у море, те се трећина мора претвори у крв.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Други анђео затруби, и нешто као велика, огњем успламтела гора би бачено у море. Трећина мора се претвори у крв

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 I drugi anðeo zatrubi; i kao velika gora ognjem zapaljena pade u more; i treæina mora posta krv.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Откривење 8:8
13 Iomraidhean Croise  

„Ево ме на тебе, горо погибељна”, говори Господ, „која затиреш сву земљу. Замахујући на тебе руком својом, свалићу те са стене. Претворићу те у гору спаљену.


Ако се пророк превари и томе одговори, било би као да сам ја, Господ, завео тог пророка. Подићи ћу на њега руку своју и истребићу га из народа свог Израиља.


Ово ми показа Господ Господ: Гле, Господ Господ наведе огањ да кажњава. Огањ спали простор огроман и прождера њиве.


У свој земљи”, говори Господ, „две трећине ће се истребити, а трећина ће остати у њој.


Ту ћу трећину кроз огањ провести, прочистићу их као што се сребро чисти, прочистићу их као што се злато чисти. Они ће призивати име моје, и ја ћу им се одазвати. Рећу ћу: ‘То је народ мој!’, а он ће рећи: ‘Господ је Бог мој!’”


Заиста, кажем вам: ко каже овој гори: ‘Дигни се и баци се у море!’, а не посумња у своме срцу, него верује да ће бити оно што говори, биће му.


Ови имају власт да затворе небо – да не пада киша у дане њиховог пророковања, и имају власт над водом – да их претварају у крв, и да ударе земљу сваком недаћом – колико год пута зажеле.


и њен реп повуче трећину небеских звезда, те их баци на земљу. И аждаја је стајала пред женом која је имала да роди, да јој прождере дете кад роди.


И први затруби, те наста град и ватра помешана с крвљу, и то би бачено на земљу; и трећина земље изгоре, и трећина дрвећа изгоре, и сва зелена трава изгоре.


И беху одрешена четири анђела, припремљена за час и дан и месец и годину, да побију трећину људи.


Од ове три недаће погибе трећина људи, од ватре и дима и сумпора што излажаше из њихових уста.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan