Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Откривење 8:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 И рећи анђео затруби: и паде с неба велика звезда горећи као буктиња, те паде на трећину река и на изворе вода.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Kad je zatrubio treći anđeo, s neba pade velika zvezda, goreći kao buktinja. Zvezda je pala na trećinu reka i izvora.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Кад је затрубио трећи анђео, с неба паде велика звезда, горећи као буктиња. Звезда је пала на трећину река и извора.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Трећи анђео затруби, и са неба паде једна велика звезда, горећи као буктиња. Она паде на трећину река и на изворе водâ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I treæi anðeo zatrubi, i pade s neba velika zvijezda, koja goraše kao svijeæa, i pade na treæinu rijeka i na izvore vodene.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Откривење 8:10
21 Iomraidhean Croise  

Он се посаветова са заповедницима својим и с јунацима својим да затрпају изворе воде који су били изван града. Они се сложише.


С радошћу ћете црпети воду из извора спасења.


Како паде с неба, звездо јутарња, сине зорин? Како си на земљу оборен, владару варвара?


У свој земљи”, говори Господ, „две трећине ће се истребити, а трећина ће остати у њој.


Ту ћу трећину кроз огањ провести, прочистићу их као што се сребро чисти, прочистићу их као што се злато чисти. Они ће призивати име моје, и ја ћу им се одазвати. Рећу ћу: ‘То је народ мој!’, а он ће рећи: ‘Господ је Бог мој!’”


Тада ће царство небеско бити као десет девојака које узеше своје светиљке и изађоше у сусрет младожењи.


А он им рече: „Гледао сам сатану како је пао с неба као муња.


бесни морски валови који се пене својим срамотама; планете за које је сачувана најцрња вечна тама.


Тајна седам звезда које си видео на мојој десници и седам златних свећњака: седам звезда су анђели седам цркава и седам свећњака су седам цркава.”


и њен реп повуче трећину небеских звезда, те их баци на земљу. И аждаја је стајала пред женом која је имала да роди, да јој прождере дете кад роди.


и говораше снажним гласом: „Бојте се Бога и одајте му славу, јер дође час његовога суда, и поклоните се Творцу неба и земље и мора и водених извора.”


И трећи изли своју зделу на реке и на водене изворе: и поста крв.


и звезде небеске попадаше на земљу као што смоква одбацује своје недозреле плодове кад је љуља јак ветар,


И први затруби, те наста град и ватра помешана с крвљу, и то би бачено на земљу; и трећина земље изгоре, и трећина дрвећа изгоре, и сва зелена трава изгоре.


И пети анђео затруби: и видех звезду која је с неба пала на земљу, и даде јој се кључ од ждрела бездана.


И беху одрешена четири анђела, припремљена за час и дан и месец и годину, да побију трећину људи.


Од ове три недаће погибе трећина људи, од ватре и дима и сумпора што излажаше из њихових уста.


Тада оде три хиљаде људи пред пећину у стени Итам и упиташе Самсона: „Зар не знаш да Филистејци владају над нама? Зашто си нам ово учинио?” Он им одговори: „Како су они мени учинили, тако сам и ја њима учинио.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan