Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Откривење 7:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Они неће никад више гладовати, ни жеднети, нити ће их сунце пећи, нити каква жега,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Oni nikad više neće biti gladni ni žedni, i neće ih peći sunce, niti ikakva žega,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

16 Они никад више неће бити гладни ни жедни, и неће их пећи сунце, нити икаква жега,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Они више никад неће гладовати ни жеднети, нити ће их пржити сунце ни икаква жега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 Više neæe ogladnjeti ni ožednjeti, i neæe na njih pasti sunce, niti ikakva vruæina.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Откривење 7:16
23 Iomraidhean Croise  

Господ је чувар твој, Господ је хлад твој са десне руке твоје.


Неће ти наудити Сунце дању ни Месец ноћу.


Пружао сам к теби руке своје, као сува земља је душа моја пред тобом.


Као што кошута жуди за изворима, тако душа моја жуди за тобом, Господе.


Псалам Давидов док је био у Јудејској пустињи.


Не гледајте ме што сам тамнопута, од сунца сам изгорела. Синови мајке моје расрдише се на мене и поставише ме да винограде чувам, а ја ни свој нисам чувала.


Ти си уточиште невољном, уточиште сиромаху у невољи његовој, заклон од невремена, заштита од жеге. Гнев је насилника као невреме које зид руши.


Човек ће бити као заветрина и као заклон од невремена, као потоци у земљи сушној, као сенка велике стене, у земљи сасушеној.


Сиромаси и убоги воду траже, али ње нема. Језик им се од жеђи осушио. Ја, Господ, њих ћу услишити, Бог Израиљев неће их напустити.


Неће бити гладни ни жедни, неће их мучити времена ни сунце, јер ће их водити онај који их пази и који ће их водити до извора воде.


Зато овако говори Господ Господ: ‘Ево, слуге ће моје јести, а ви ћете гладовати. Ево, слуге ће моје пити, а ви ћете жедни бити. Ево, слуге ће се моје веселити, а ви ћете се стидети.


Кад ограну сунце, посла Бог врућ источни ветар. Сунце поче да пржи Јону по глави, тако да је изнемогао. Он пожеле да умре и рече: „Боље да умрем него да живим.”


али нема корена у себи, него је несталан, па кад настане невоља или гоњење због речи, одмах се саблажњава.


А кад сину сунце, сагори их и, како немаху корена, осушише се.


Блажени су гладни и жедни праведности, јер ће се наситити.


и немају корена у себи, него су нестали, па кад дође до невоље или гоњења због речи, одмах се саблазне.


А кад сунце изађе, би сасушено и, како немаше корена – усахну.


гладне насити добрима, а богате отпусти празне.


Блажени сте ви који сада гладујете, јер ћете се наситити. Блажени сте ви који сада плачете, јер ћете се смејати.


А ко пије од воде коју ћу му ја дати, неће ожеднети довека, него ће вода коју ћу му ја дати постати у њему извор воде која увире у вечни живот.”


Јер сунце грану са жегом и осуши траву, те отпаде њен цвет и пропаде лепота њеног изгледа. Тако ће и богаташ увенути на својим путевима.


па ће отрти сваку сузу с њихових очију, и неће више бити смрти, ни жалости, ни вике, ни бола, јер оно прво прође.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan