Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Откривење 20:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 И савлада аждају, стару змију, која је ђаво и сатана, и свеза је на хиљаду година,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 On uhvati Aždaju, Staru zmiju, koja je đavo i Satana, i okova je na hiljadu godina.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 Он ухвати Аждају, Стару змију, која је ђаво и Сатана, и окова је на хиљаду година.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 Он шчепа Аждају, Стару Змију, то јест ђавола, Сатану, окова је на хиљаду година,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 I uhvati aždahu, staru zmiju, koja je ðavo i sotona, i sveza je na hiljadu godina,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Откривење 20:2
31 Iomraidhean Croise  

Змија је била лукавија од свих животиња пољских које створи Господ Бог, па рече: „Да ли вам је заиста Бог рекао да не једете са сваког дрвета у врту?”


Ставићу непријатељство између тебе и жене и семена твога и семена њеног, оно ће ти газити главу, а ти ћеш му пету вребати.”


Господ упита Сатану: „Одакле долазиш?” Сатана одговори Господу говорећи: „Пролазио сам и обилазио земљу.”


Они ће бити сакупљени и затворени у тамници као сужњи, иза браве ће дуго испаштати.


У тај дан казниће Господ мачем својим оштрим, великим и јаким неман – змију пругасту, и неман – змију вијугаву, и убиће чудовиште морско.


Опет измери хиљаду лаката, а постаде река коју нисам могао да пређем јер је вода нарасла да је требало пливати. Настаде река преко које се није могло прећи.


И сваки који остави куће, или браћу, или сестре, или оца, или мајку, или жену, или децу, или њиве ради мога имена, примиће стоструко и наследиће живот вечни.


И, гле, повикаше говорећи: „Шта имамо ми с тобом, Сине Божји? Јеси ли дошао овамо да нас пре времена мучиш?”


Ови су крај пута посејани, где се сеје реч, и кад је чују, одмах долази сатана и узима реч посејану у њима.


те повика веома гласно: „Шта ја имам с тобом, Исусе, Сине Бога највишега? Заклињем те Богом, немој ме мучити.”


Сад је суд овоме свету. Сад ће владар овога света бити избачен напоље;


у погледу суда – што је владар овога света осуђен.


А Бог мира сатрће брзо сатану под вашим ногама. Благодат Господа нашега Исуса с вама!


Како пак деца имају учешћа у крви и плоти, тако и он узе учешћа у томе да смрћу обеснажи онога што има власт над смрћу, то јест ђавола,


Будите трезвени, бдите. Ваш противник, ђаво, иде около као лав који риче, тражећи кога да прождере.


Јер кад Бог није поштедео анђеле који су згрешили, него их баци у мрачне јаруге пакла и предаде их да се чувају за суд,


па је и анђеле који нису сачували своје достојанство, него су напустили свој стан, сачувао у вечним оковима под мраком, за суд великога дана;


И кад аждаја виде да је збачена не земљу, поче гонити жену која роди мушко дете.


А змија избаци за женом из својих уста воду као реку, да је река однесе.


И разгневи се аждаја на жену, те оде да зарати на остало њено потомство, на оне који држе Божје заповести и имају сведочанство Исусово.


И показа се други знак на небу, и види: велика аждаја, црвена као ватра, са седам глава и десет рогова, а на њеним главама седам круна,


и њен реп повуче трећину небеских звезда, те их баци на земљу. И аждаја је стајала пред женом која је имала да роди, да јој прождере дете кад роди.


И би збачена велика аждаја, стара змија, звана ђаво и сатана, која заводи сав свет, она би збачена на земљу и њени анђели беху збачени с њом.


И звер коју видех беше као пантер и ноге јој беху као у медведа, а уста јој као у лава. И аждаја јој даде своју моћ и свој престо и велику власт.


и поклонише се аждаји што даде власт тој звери, поклонише се и звери говорећи: „Ко је раван звери и ко може ратовати с њом?”


А ђаво, који их је доводио у заблуду, би бачен у ватрено и сумпорно језеро, где су и звер и лажни пророк, и биће мучени дању и ноћу у све векове.


И кад се наврши хиљада година, сатана ће бити ослобођен из своје тамнице


Они имају над собом цара, анђела бездана, коме је име на јеврејском језику Авадон, а на грчком се зове Аполион.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan