Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Откривење 20:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 И видех анђела како силази с неба, који је имао кључ од бездана и велики ланац у својој руци.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Zatim sam video anđela kako silazi sa neba. Ovaj je imao ključ od bezdana i veliki lanac u svojoj ruci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

1 Затим сам видео анђела како силази са неба. Овај је имао кључ од бездана и велики ланац у својој руци.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 Онда видех једног анђела како силази са неба. У руци је имао кључ од Бездана и велик ланац.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 I vidjeh anðela gdje silazi s neba, koji imaše kljuè od bezdana i verige velike u ruci svojoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Откривење 20:1
8 Iomraidhean Croise  

И молили су га да им не заповеди да иду у бездан.


Јер кад Бог није поштедео анђеле који су згрешили, него их баци у мрачне јаруге пакла и предаде их да се чувају за суд,


па је и анђеле који нису сачували своје достојанство, него су напустили свој стан, сачувао у вечним оковима под мраком, за суд великога дана;


и Живи, и бејах мртав, и види, жив сам у све векове, и имам кључеве од смрти и од ада.


И видех другог јаког анђела како силази с неба, обучена облаком, и дуга беше на његовој глави, а лице његово беше као сунце и ноге његове као ватрени стубови,


После овога видех другог анђела како силази с неба, који је имао велику власт, и земља би обасјана његовом славом.


па је баци у бездан и закључа и запечати над њом, да више не доводи у заблуду народе – док се не наврши хиљаду година; после тога треба да буде одрешена на кратко време.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan