Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Откривење 2:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Али имам нешто против тебе: што си оставио своју прву љубав.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Ipak, imam nešto protiv tebe: izgubio si onu žarku ljubav koju si imao u početku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 Ипак, имам нешто против тебе: изгубио си ону жарку љубав коју си имао у почетку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 »‚Али, имам нешто против тебе: напустио си своју прву љубав.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 No imam na tebe, što si ljubav svoju prvu ostavio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Откривење 2:4
11 Iomraidhean Croise  

Тада усташе све оне девојке и уредише своје светиљке.


И то молим од Бога да ваша љубав све више и више обилује у познању и сваком осећању,


Дужни смо свагда да захваљујемо Богу за вас, браћо, као што је право, зато што ваша вера веома расте и умножава се међусобна љубав сваког појединог од свих вас,


Али имам нешто мало против тебе: имаш онде таквих који држе науку Валаама, који је поучавао Валака да баци саблазан пред синове Израиљеве да једу месо жртвовано идолима и да се одају блуду.


Али имам нешто против тебе: што допушташ жени Језавељи, која за себе говори да је пророчица, те учи и доводи у заблуду моје служитеље – да блудниче и да једу месо жртвовано идолима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan