Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Откривење 17:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 И одведе ме у Духу у пустињу. И видех жену где седи на црвеној звери, која беше пуна богохулних имена и имаше седам глава и десет рогова.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Tada me je Božiji Duh obuzeo, pa me je anđeo odveo u pustinju. Tamo sam video ženu gde sedi na skerletnoj Zveri, pokrivenoj bogohulnim imenima, sa sedam glava i deset rogova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Тада ме је Божији Дух обузео, па ме је анђео одвео у пустињу. Тамо сам видео жену где седи на скерлетној Звери, покривеној богохулним именима, са седам глава и десет рогова.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Тада ме анђео у Духу пренесе у пустињу, где видех једну жену како седи на скерлетној Звери. Звер је била пуна богохулних имена и имала седам глава и десет рогова.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 I uvede me duh u pusto mjesto; i vidjeh ženu gdje sjedi na zvijeri crvenoj koja bješe puna imena hulnijeh i imaše sedam glava i deset rogova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Откривење 17:3
26 Iomraidhean Croise  

Кад ја одем од тебе, дух Господњи ће те однети не знам куда, па кад ја одем Ахаву и јавим му, а он те не нађе, мене ће убити. Слуга твој се боји Господа од младости своје.


и рекоше му: „Овде има педесет слугу твојих, јунака. Нека иду и нека потраже господара твога. Можда га је Дух Господњи уздигао и бацио на неко брдо или у неку долину.” Он им рече: „Немојте их слати.”


Ко је она што из пустиње долази, наслоњена на драгог свог? Пробудих те под јабуком где те је родила мајка твоја, где те је родила родитељка твоја.


Мене дух подиже и понесе ме у виђењу духом Божјим к изгнаницима у Халдеју. Потом ишчезе виђење које гледах.


Тада ме подиже дух и чух за собом силан глас као тутњаву, нека је благословена слава Господња на месту своме.


И пружи као руку и ухвати ме за косу на глави. Дух ме подиже између земље и неба и однесе ме у божанском виђењу у Јерусалиму, на унутрашња врата која су према северу. Ту је стајао кип божице Љубоморе, који је изазивао љубомору.


Цар ће радити што му је воља. Подићи ће се, узвисиће се изнад свих богова. Дрско ће говорити против Бога над боговима. Успеваће док се гнев не наврши, јер ће се догодити оно што је одређено.


и о десет рогова на њеној глави, и о другом рогу који је израстао, док прва три отпадоше, о оном рогу који је имао очи и уста која су охоло говорила, и који је био већи од осталих рогова.


Он ће хулити на Вишњега, прогониће свеце Вишњега и помишљаће да промени празнике и закон. Они ће бити његовој власти предани један период, два периода и пола периода.


Док сам гледао рогове, одједном међу њима израсте други мали рог. Пред њим се ишчупаше три пређашња рога. На том рогу биле су очи као у човека, а уста су говорила охоло.


Свукоше га и огрнуше му црвени огртач,


А кад изађоше из воде, Дух Господњи узе Филипа и ушкопљеник га више не виде. Путовао је даље својим путем радујући се.


који се противи и диже на све што се назива Богом или светињом, тако да ће сести у храм Божји и самога себе представљати – да је он Бог.


У дан Господњи занех се и чух за собом снажни глас као звук трубе, који говораше:


Жени пак дадоше два крила великог орла да лети у пустињу на своје место, где ће се хранити једно време, и два времена, и пола времена, далеко од змије.


И показа се други знак на небу, и види: велика аждаја, црвена као ватра, са седам глава и десет рогова, а на њеним главама седам круна,


А жена утече у пустињу, где је имала место које јој је Бог припремио, да је онде хране хиљаду двеста шездесет дана.


И жена коју су видео – то је велики град који има владавину над царевима земаљским.”


А жена беше обучена у порфиру и скерлет и позлаћена златом и драгим каменом и бисерима, држећи у својој руци златну чашу пуну гнусоба и нечистоте свога блуда,


товаре злата и сребра и драгог камења и бисера и платна и порфире и свиле и скерлета и сваког мирисног дрвета и сваке посуде од слоноваче и сваке посуде од најскупоценијег дрвета и од бронзе и гвожђа и мрамора,


и говориће: ‘Јао, јао велики граде, обучен у платно и порфиру и скерлет, и накићен златом и драгим каменом и бисером,


И одведе ме у Духу на велику и високу гору и показа ми Свети град Јерусалим како силази с неба од Бога,


Одмах се занех, и види, на небу стајаше престо, а на престолу сеђаше неко,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan