Откривење 11:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић8 И њихова телеса лежаће на улици великог града, који се у духовном смислу зове Содом и Египат, где је и њихов Господ био распет. Faic an caibideilNovi srpski prevod8 Njihova telesa ležaće na trgu velikog grada, koji se u duhovnom smislu zove „Sodoma“ i „Egipat“, gde je i njihov Gospod bio razapet. Faic an caibideilНови српски превод8 Њихова телеса лежаће на тргу великог града, који се у духовном смислу зове „Содома“ и „Египат“, где је и њихов Господ био разапет. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод8 и њихови лешеви ће лежати на улици великога града који се у пренесеном смислу зове Содома и Египат, где је и њихов Господ био распет. Faic an caibideilSveta Biblija8 I tjelesa njihova ostaviæe na ulici grada velikoga, koji se duhovno zove Sodom i Misir, gdje i Gospod naš razapet bi. Faic an caibideil |