Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Откривење 10:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 И узех књижицу из анђелове руке и поједох је, и беше у мојим устима слатка као мед. А кад је поједох, загорча ми стомак.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Uzeo sam knjižicu iz anđelove ruke i progutao je. Bila mi je slatka u ustima, a gorka u trbuhu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Узео сам књижицу из анђелове руке и прогутао је. Била ми је слатка у устима, а горка у трбуху.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Ја узех свитак из анђелове руке и поједох га. У устима ми је био сладак као мед, али ми, када га поједох, загорча стомак.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I uzeh knjižicu iz ruke anðelove, i izjedoh je; i bješe u ustima mojima kao med slatka, a kad je izjedoh, bijaše grka u trbuhu mojemu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Откривење 10:10
9 Iomraidhean Croise  

Нека му мисао моја угодна буде, а ја ћу се радовати у Господу!


Како су слатке непцу моме речи твоје, више од меда устима мојим.


Страх пред Господом је чист, довека остаје, судови Господњи су истинити и сасвим праведни.


Речи љубазне су мед у саћу, сласт души и здравље телу.


Он га разви преда мном. Био је исписан и изнутра и споља, а у њему написано: „Плач, нарицање и јаук.”


Потом ме дух подиже и понесе. Ишао сам огорчен и гневног срца, а на мени је била тешка рука Господња.


Потом ми рече: „Сине човечји, нахрани трбух свој и засити утробу своју свитком овим који ти дајем.” Ја га поједох и би ми у устима мојим сладак као мед.


И рекоше ми: „Треба поново да пророкујеш о многим народима, народностима и царевима.”


И одох анђелу и рекох му да ми да књижицу. И рече ми: „Узми и поједи је, и загорчаће ти стомак, али у устима твојим биће слатка као мед.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan