Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Осија 9:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Одбациће их Бог мој, јер га нису слушали, па ће се по варварима потуцати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

17 Moj Bog će ih odbaciti jer ga nisu poslušali, pa će biti lutalice među narodima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

17 Мој Бог ће их одбацити јер га нису послушали, па ће бити луталице међу народима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

17 Одбациће их мој Бог, јер га нису слушали. Биће луталице међу народима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

17 Odbaciæe ih Bog moj, jer ga ne slušaju, i skitaæe se po narodima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Осија 9:17
34 Iomraidhean Croise  

Михеја одговори: „Тако да је жив Господ, говорићу оно што ми Господ саопшти.”


Међутим, они су се ругали гласницима Божјим и презирали њихове опомене. Смејали су се пророцима његовим док се није распалио гнев Господњи на народ његов без повратка.


Сети ме се, Боже мој, по добру које сам чинио народу овом!


Слушам многе осуде, плашење одасвуд, окупљају се против мене, договарају се да ми душу ишчупају.


Човек који после прекора остане тврдоглав одједном пропада и нема му лека.


Ех, да си чувао заповести моје, био би као река мир твој и као таласи морски правда твоја.


Тада рече Исаија: „Послушајте сад, доме Давидов! Зар вам је мало што људима досађујете, него и Богу мом досађујете?


Зову их ‘одбачено сребро’ јер их је Господ одбацио.”


Сад чините иста она недела”, говори Господ, „и премда сам вас унапред опомињао, ви нисте слушали. Кад вас зовем, ви се не одазивате.


Одбацићу вас од лица свог као што сам одбацио сву браћу вашу, све потомство Јефремово.


Они ће јести, али се неће наситити, блудничиће, али се неће множити.


Изгибе народ мој јер знања нема. Кад си ти знање одбацио, и ја ћу тебе одбацити из свештенства свога. Кад си закон Божји заборавио, и ја ћу заборавити синове своје.


Тешко њима јер ме напустише! Пропаст на њих јер ме изневерише! Ја их избављам, а они лажу против мене!


Он ми рече: „Шта видиш, Амосе?” Ја одговорих: „Котарицу зрелог воћа.” Тада ми Господ рече: „Дозрео је за пропаст народ мој израиљски. Нећу га више штедети.


„Ево, заповедићу и разбацаћу дом Израиљев међу све народе, као што се жито у решету размеће, да ни зрно на земљу не падне.


Ја ка Господу гледам, чекам Бога који ми помаже, услишиће ме Бог мој.


‘Не будите као очеви ваши, којима су викали ранији пророци и говорили: Овако говори Господ Саваот: Вратите се са злих путева својих, и од дела злих. Међутим, они нису слушали, ни обраћали пажњу на мене’”, говори Господ.


Исус јој рече: „Не дотичи ме, јер још нисам отишао горе Оцу. Него иди мојој браћи и речи им: ‘Ја идем горе своме Оцу – и Оцу вашем, своме Богу – и Богу вашем.’”


Тома одговори и рече му: „Господ мој и Бог мој!”


Тада Јудејци рекоше међу собом: „Куда овај намерава да иде да га ми нећемо наћи? Да не мисли да иде онима што су расејани међу многобошцима и да учи многобошце?


А свака душа која не послуша тога пророка биће истребљена из народа.’


Рекох: смрвићу их сасвим, спомен ћу им избрисати међу људима.


Кад вам се роде синови и синови ваших синова и будете дуго боравили у земљи, ако се искварите и начините лик резани било чега, ако чините зло у очима Господа, Бога вашега, тако да га расрдите,


Господ ће вас расејати међу народе. Само мали број ће опстати међу варварима, где вас Господ одведе.


А Бог мој испуниће сваку вашу потребу по свом богатству у слави – у Христу Исусу.


Јаков, служитељ Бога и Господа Исуса Христа, поздравља дванаест племена у расејању.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan