Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Осија 9:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Ударен је Јефрем, корен му усахну, неће род донети! Ако и роде, убићу мили пород утробе њихове.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Razoren je Jefrem, koren mu je sasušen i ploda neće imati. A ako i nešto rodi, to predrago njegove utrobe ja ću da pogubim!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

16 Разорен је Јефрем, корен му је сасушен и плода неће имати. А ако и нешто роди, то предраго његове утробе ја ћу да погубим!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Ефрем ће бити ударен, корен ће му се осушити: више неће давати плода. Ако и роде децу, побићу им пород драгоцени.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 Udaren bi Jefrem; korijen im posahnu, neæe roditi roda; ako i rode, ubiæu mili porod utrobe njihove.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Осија 9:16
10 Iomraidhean Croise  

Потом исклија седам празних и штурих, сасушених источним ветром.


Одоздо ће му усахнути корен, а одозго ће му се гране осушити.


Тек што су засађени, тек што су посејани, тек што им је стабло у земљи корен пустило, он дуне на њих, они усахну, и вихор их као плеву разнесе.


Зато, као што пламени језици стрњику прождиру и слама у пламену нестаје, тако ће иструлити корен њихов и разлетеће се као прах цвет њихов јер одбацише закон Господа Саваота и презреше реч Свеца Израиљевог.


‘Реци дому Израиљевом: Овако говори Господ Господ: Ево, ја ћу оскрнавити светињу своју, велики понос ваш, радост очију ваших и чежњу душа ваших. А синови ваши и кћери ваше које сте напустили од мача ће пасти!’


Јефрем насиље трпи, судом је сломљен јер му се свидело да за ништавилом иде.


Сеју ветар, пожњеће олују! Клас им неће проклијати, нити брашна дати. Ако га и даде, прождраће га туђини.


Напољу ће их убијати мач, а унутра страх: момка, девојку, одојче и седог човека.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan