Осија 9:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић12 Ако и подигну синове своје, учинићу их неплодним. Тешко њима кад их напустим. Faic an caibideilNovi srpski prevod12 Jer ako i odgaje decu svoju ja ću ih ostaviti bez ijednog čoveka. I još: jao njima, kada budem otišao od njih! Faic an caibideilНови српски превод12 Јер ако и одгаје децу своју ја ћу их оставити без иједног човека. И још: јао њима, када будем отишао од њих! Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод12 Ако децу и одгаје, свако ћу им дете узети. Тешко њима кад се од њих окренем! Faic an caibideilSveta Biblija12 Ako li i othrani sinove svoje, ja æu ih uèiniti da budu bez djece, da ne ostane nijedan; i teško njima kad otstupim od njih. Faic an caibideil |