Осија 7:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић5 На празник цара нашег разболеше се кнезови од вина, а он подругљивцима пружа руку своју. Faic an caibideilNovi srpski prevod5 Na dan našega cara klonuli su glavari razgaljeni vinom i on pruži svoju ruku podsmevačima. Faic an caibideilНови српски превод5 На дан нашега цара клонули су главари разгаљени вином и он пружи своју руку подсмевачима. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод5 На дан светковине њиховог цара, службеници се успаљују од вина, а он се за руке хвата с подругљивцима. Faic an caibideilSveta Biblija5 Na dan cara našega razbolješe se knezovi od mijeha vina, i on pruži ruku svoju potsmjevaèima. Faic an caibideil |
Ти си се подигао против Господа небеског. Наредио си да донесу посуде из храма његовог. Пили сте вино из њих ти, великаши твоји, жене твоје и наложнице твоје. Хвалили сте богове од сребра, злата, бронзе, гвожђа, дрвета и камена, који не виде, не чују, нити разумеју. Ниси славио Бога, у чијој је руци душа твоја и сви путеви твоји.