Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Осија 13:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Зато ћу им бити као лав, као пантер који на путу вреба.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Poput lava ja ću za njih biti, poput risa što kraj puta vreba.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Попут лава ја ћу за њих бити, попут риса што крај пута вреба.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Зато ћу насрнути на њих као лав, као леопард вребати на њих крај пута.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Zato æu im biti kao lav, kao ris vrebaæu ih na putu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Осија 13:7
10 Iomraidhean Croise  

И ако се подигнем, гониш ме као лав, на мени чудеса чиниш.


Господ излази као јунак, као ратник се разгорева, узвикује и кличе, надјачава непријатеље своје.


Лавић напушта скровиште своје јер ће опустети земља њихова од жестине затирача и јарости гнева његовог.


Зато ће их напасти лав из шуме, давиће их вук пустињски, рис вреба пред градовима њиховим. Ко из њих изађе, биће растргнут јер су бројни греси њихови и велик је отпад њихов.


Постао ми је као медвед у заседи, као лав у скровишту.


Ја сам као лав Јефрему, као лавић дому Јудином. Ја, ја ћу растргнути, затим отићи, однећу, и нико се избавити неће.


Он рече: „Господ са Сиона грми, из Јерусалима пушта глас свој. Тугују пашњаци пастирски, суши се врх Кармилу.”


Риче ли лав у шуми ако нема плена? Режи ли лавић у пећини ако није ништа ухватио?


Ко се не препадне кад лав рикне? Кад Господ Господ говори, ко да не пророкује?


И звер коју видех беше као пантер и ноге јој беху као у медведа, а уста јој као у лава. И аждаја јој даде своју моћ и свој престо и велику власт.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan