Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Осија 12:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Тако се и ти обрати Богу своме. Чувај милост и правду, и увек се уздај у Бога свога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 U ruci trgovca terazije nepoštene, voli da zakine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 У руци трговца теразије непоштене, воли да закине.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 »Ханаан користи нетачан кантар – воли да закида.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Ti dakle obrati se k Bogu svojemu, èuvaj milost i pravdu, i uzdaj se vazda u Boga svojega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Осија 12:7
28 Iomraidhean Croise  

Господе, уздам се у твоју помоћ!


Нетачна вага је мрска Господу, а угодна му је мера права.


Мере и тегове одређује Господ, он је утврдио све камене мере.


Људи се гложе, човек против човека, сваки с ближњим својим. Устаје младић на старца, ништак на угледног.


Овако говори Господ: „Држите се права и творите правду јер ће ускоро доћи спасење моје и показаће се правда моја.”


Кажи: Овако говори Господ Господ јерусалимској блудници: ‘Пореклом и родом ти си из земље хананске. Отац ти је био Аморејац, а мајка Хетејка.


Народ земаљски граби и отима. Сиромаха и невољног угњетавају, а дошљака бесправно тлаче.


Мудрошћу великом у трговини умножио си богатство своје. Погордио си се у срцу своме због богатства свога.”


Обрати се, Израиљу, Господу, Богу своме, јер си пао због безакоња свога.


„Сада”, говори Господ, „вратите се мени свим срцем својим постећи, плачући и тугујући!”


Посипају прашином земаљском главе сиромасима и гурају убоге с пута. Човек и отац његов иду истој девојци да скрнаве име моје свето.


Објавите по дворовима Азота и по дворовима у земљи египатској! Реците: ‘Скупите се на горама самаријским! Погледајте велики неред у њој и насиље у њој!’


Чујте ову реч, краве васанске, које сте у Самаријској гори! Тлачите убоге, сатирете сиромахе и говорите господарима својим: „Донесите да пијемо!”


Зато што убогог тлачите и од њега на житу зарађујете, куће сте подигли. Међутим, нећете седети у њима. Засадили сте винограде красне, али вина нећете пити!


Тешко онима који неправду смишљају и снују зло на постељама својим! Ујутру то и извршују јер је сила у руци њиховој.


Нема побожног у земљи, ни праведног међу људима. Сви они крв вребају, човек брату свом мрежу поставља.


Свака ће посуда у Јерусалиму и у Јудеји бити посвећена Господу Саваоту. Сви који буду хтели да жртвују, долазиће, узимаће их и куваће у њима. У тај дан неће више бити трговаца у храму Господа Саваота.


Тада он рече: „То је злоћа.” Потом је гурну усред мерице и стави поклопац на њен отвор.


„Овако говори Господ Саваот: ‘Судите праведно и будите милостиви и благи један другоме.


„Доћи ћу да вам судим и журим да сведочим против врачара, прељубника, кривоклетника, оних који закидају плату најамнику, удовици, сиромаху, против оних који дошљаке тлаче и мене се не боје”, говори Господ Саваот.


а онима што продаваху голубове рече: „Носите то одавде, не чините од дома Оца мога кућу трговачку.”


Види плата радника који су пожњели ваше њиве, коју сте ви ускратили, виче и вика жетелаца дошла је до ушију Господа Саваота.


Ево ме! Одговорите ми пред Господом и пред помазаником његовим: Коме сам отео вола и коме сам отео магарца? Коме сам ја учинио насиље или неправду? Из чије руке сам примио мито да бих затворио очи? Ја ћу вам вратити.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan