Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Осија 10:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Казнићу их по својој вољи. Народи ће се сабрати против њих да их казне због двоструког безакоња њиховог.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Kazniću ih kad mi je po volji. Okupiće se na njih narod da ih okuju zbog njihovog dvostukoga greha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Казнићу их кад ми је по вољи. Окупиће се на њих народ да их окују због њиховог двостукога греха.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Када ми се свиди, васпитаћу их стегом. Народи ће се удружити против њих, да их за два њихова греха баце у окове.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 Po svojoj æu ih volji pokarati, i narodi æe se skupiti na njih da ih zarobe za dvojako bezakonje njihovo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Осија 10:10
20 Iomraidhean Croise  

Цар се посаветова и начини два телета од злата, па им рече: „Доста сте се пењали у Јерусалим! Ево твог бога, Израиљу, који те је извео из земље етипатске!”


Можеш ли бивола јармом натерати у бразду? Да ли ће да вуче по браздама твојим?


Зато говори Господ, Господ Саваот, снага Израиљева: „Ха! Задовољићу се на непријатељима својим и осветићу се противницима својим!


Ти си ме одбацио’, говори Господ, ‘окренуо си ми леђа. Зато на тебе не дижем руку своју да те затрем. Уморан сам од опраштања.


Ево, послаћу много рибара”, говори Господ, „који ће их уловити. Затим ћу довести много ловаца да их лове по свакој планини, на сваком вису и по пукотинама у стенама.


‘Овако говори Господ, Бог Израиљев: Ево, ја ћу повући оружје које је у вашим рукама, којим се борите против цара вавилонског и против Халдејаца, који су вас опколили око зидина, и скупићу га усред тог града.


ево, скупићу све љубавнике твоје с којима си уживала, које си волела и које си мрзела. Скупићу их све око тебе и открићу им голотињу твоју, да виде сву голотињу твоју.


Искалићу гнев свој на теби, уклонићу ревност своју од тебе, смирићу се и нећу се више гневити.


Јер овако говори Господ Господ: „Нека се против њих збор сазове да буду злостављане и опљачкане.


Зато сам је предао у руке љубавницима њеним, у руке Асирцима, за којима је жудела.


Тако ће се искалити гнев мој и смириће се јарост моја над њима кад се осветим. Тако ће схватити да сам ја, Господ, у ревности својој говорио кад сам на њих гнев свој излио.


Грешио си више, Израиљу, од дана Гаваје. Они су тамо опстали. Рат против злочинаца није их стигао у Гаваји.


Вихор ће им крила стегнути, осрамотиће их жртве њихове.”


Свештенику ће бити као и народу. Казнићу га за путеве његове, наплатићу му дела његова.


Трубу на усне! Као орао је над домом Господњим! Они раскинуше савез мој, отпадоше од закона мога.


Зато што су варваре даривали, сада ће бити расејани. Ускоро ће трпети под царем над кнезовима.


А цар се разгневи, посла своју војску и поби оне убице и град њихов спали.


Као што се Господ радовао кад вам је добро чинио и умножавао вас, тако ће се сад Господ радовати да вас затре и истреби. Нестаће вас из земље у коју идеш да је запоседнеш.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan