Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Немија 9:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Ти си видео невољу отаца наших у Египту и вику њихову чуо си крај Црвеног мора.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Video si nevolju naših predaka u Egiptu, čuo si im vapaj kod Crvenog mora;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Видео си невољу наших предака у Египту, чуо си им вапај код Црвеног мора;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 »Видео си патњу наших праотаца у Египту. Чуо си њихов вапај крај Црвеног мора.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Jer si pogledao na muku otaca naših u Misiru, i viku njihovu èuo si na Moru Crvenom;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Немија 9:9
8 Iomraidhean Croise  

Тада Израиљ виде силу велику коју показа Господ над Египћанима, побоја се народ Господа и поверова Господу и Мојсију, слуги његовом.


Бог погледа синове Израиљеве и виде их.


Иди сакупи старешине израиљске и реци им: Господ Бог отаца ваших јави ми се, Бог Авраамов, Исаков и Јаковљев и рече ми: ‘Погледао сам вас и видео шта вам раде у Египту.’


Тада сам подигао руку своју да ћу их одвести из земље египатске у земљу коју сам за њих изабрао, у којој теку млеко и мед, најлепшој од свих земаља.


Заиста видех злостављање свога народа који је у Египту и чух његово уздисање, те сиђох да га избавим. И сад хајде да те пошаљем у Египат.’


А ја ћу судити народу коме ће они служити’, рече Бог, ‘па ће после тога изаћи и служиће ми на овом месту.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan