Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Немија 9:36 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 Ево, ми смо данас робови! У земљи коју си дао очевима нашим да једу плодове њене и добра њена, ево, ми смо робови у њој!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

36 A evo nas danas – robovi smo u zemlji koju si dao našim precima da jedu njene plodove i sva njena dobra. Mi smo robovi u njoj!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

36 А ево нас данас – робови смо у земљи коју си дао нашим прецима да једу њене плодове и сва њена добра. Ми смо робови у њој!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

36 »А, ево, ми смо данас робови, робови у земљи коју си дао нашим праоцима да уживају у њеним плодовима и другим добрима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

36 Evo, mi smo danas robovi; i još u zemlji, koju si dao ocima našim da jedu rod njezin i dobra njezina, evo mi smo robovi u njoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Немија 9:36
5 Iomraidhean Croise  

Нека ми буду слуге, да схвате шта значи служити мени, а шта служити царевима земаљским.”


Ми смо робови, али у ропству нашем није нас оставио Бог наш, него нам даде те нађосмо милост пред царевима персијским. Подигли смо храм Бога свога, обновили рушевине и добили уточиште у Јудеји и у Јерусалиму.


Пијемо за новац воду своју, купујемо дрва своја.


На врату нам је јарам, притишћу нас, исцрпљени смо, одмора нам не дају,


Служићеш непријатељу своме кога ће Господ послати на тебе, у глади, у жеђи, у голотињи и свакој оскудици. Стављаће ти гвоздени јарам на врат док те не сатре.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan