Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Немија 9:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Дао си им дух свој благи да их учи мудрости. Ниси ускратио устима њиховим храну своју, а у жеђи њиховој дао си им воду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

20 Dao si im svoj dobri Duh da ih poučava, svoju manu nisi uskratio njihovim ustima, a i vodu si im dao kad su bili žedni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

20 Дао си им свој добри Дух да их поучава, своју ману ниси ускратио њиховим устима, а и воду си им дао кад су били жедни.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

20 Дао си им свога доброг Духа да их учи. Своју ману ниси ускраћивао њиховим устима и давао си им воде када су били жедни.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

20 I dao si im dobri svoj duh da ih urazumljuje, i mane svoje nijesi ustegao od usta njihovijeh, i vode si im dao u žeði njihovoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Немија 9:20
24 Iomraidhean Croise  

Научи ме да испуњавам вољу твоју јер си ти Бог наш! Дух твој благи нека ме путу правом води.


Тада ћу сићи и говорити с тобом. Узећу од духа који је на теби и ставићу на њих. Тако ће с тобом носити терет народа да не носиш ти сам.


Одговори Исус и рече јој: „Кад би знала дар Божји и ко је тај који ти говори: ‘Дај ми да пијем’, замолила би га и он би ти дао воду живу.”


Јер никад пророштво не би човечјом вољом, него су Духом Светим ношени свети људи говорили од Бога.


Нису жеднели док их је кроз пустињу водио, из стене им је воду источио. Стену је расекао и вода је потекла.


а плод светлости је у свакој доброти, и праведности, и истини –


А ко пије од воде коју ћу му ја дати, неће ожеднети довека, него ће вода коју ћу му ја дати постати у њему извор воде која увире у вечни живот.”


Стену расцепи и вода потече, као река кроз пустињу протече,


Следећег дана престаде мана јер су сад могли јести плодове земље. Пошто синови Израиљеви нису више имали ману, хранили су се плодовима земље хананске те године.


Ја ћу стајати пред тобом онде, на стени, на Хориву. Ти удари по стени и потећи ће из ње вода да народ пије.” Мојсије тако учини пред старешинама израиљским.


Кад то видеше синови Израиљеви, питаху се међу собом: „Шта је ово?” Нису знали шта је то. Тада им Мојсије рече: „То је хлеб који вам Господ даде да једете.


Трпио си их много година, опомињао си их духом својим преко пророка својих, али не послушаше. Тад си их предао у руке народима земље.


Молим вас уз то, браћо, у Господу нашем Исусу Христу и у љубави Духа – да се борите са мном молећи се Богу за мене,


Неће бити гладни ни жедни, неће их мучити времена ни сунце, јер ће их водити онај који их пази и који ће их водити до извора воде.


Тако синови Израиљеви једоше ману четрдесет година, све док не дођоше у насељену земљу. Јели су ману док не дођоше на границу земље хананске.


и сви су јели исто духовно јело,


„По обећању које сам склопио с вама кад сте из Египта излазили, стајаће међу вама дух мој, не бојте се!”


Тада Господ рече Мојсију: „Ево, учинићу да вам роси с неба хлеб. Народ нека излази и скупља сваки дан колико му треба. Тако ћу их искушати да видим да ли ће се држати мога закона или неће.


Међутим, народ је био жедан, па је гунђао на Мојсија и говорио: „Зашто си нас извео из Египта да помремо од жеђи, ми, деца наша и стока наша?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan