Немија 6:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић10 Потом сам отишао Семаји, сину Далаје, сину Матавеиловом, који се био затворио у кући. Он ми рече: „Хајдемо заједно у храм Божји, усред светилишта, и да закључамо врата храма јер ће доћи да те убију. Ноћас ће доћи да те убију!” Faic an caibideilNovi srpski prevod10 Tako sam otišao do kuće Semaje, sina Metaveilovog sina Dalaje. Jer, on se zatvorio i poručio: „Hajde da se sretnemo u Domu Božijem, usred Doma i da mu zatvorimo vrata. Jer će doći da te ubiju, noću će doći da te ubiju!“ Faic an caibideilНови српски превод10 Тако сам отишао до куће Семаје, сина Метавеиловог сина Далаје. Јер, он се затворио и поручио: „Хајде да се сретнемо у Дому Божијем, усред Дома и да му затворимо врата. Јер ће доћи да те убију, ноћу ће доћи да те убију!“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод10 Једног дана одох у кућу Шемаје сина Делаје сина Мехатавеловог, који се затворио у своју кућу. Он рече: »Хајде да се нађемо у Божијем Дому, у Храму, и затворимо врата Храма, јер ће доћи да те убију – ноћу ће доћи да те убију.« Faic an caibideilSveta Biblija10 Jošte otidoh u kuæu Semaji sinu Dalaje sina Metaveilova, koji se bješe zatvorio, i reèe mi: da otidemo zajedno u dom Božji usred crkve i da zakljuèamo vrata crkvi, jer æe doæi da te ubiju, doæi æe noæu da te ubiju. Faic an caibideil |