Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Немија 5:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Чак сам радио и послове око грађења зида и нисам купио ниједну њиву. Сви моји момци били су онде окупљени на послу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Takođe, za rad na ovom zidu, koji sam obnovio, nismo stekli nikakvo imanje. I sve moje sluge su bile tamo okupljene na poslu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

16 Такође, за рад на овом зиду, који сам обновио, нисмо стекли никакво имање. И све моје слуге су биле тамо окупљене на послу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 него сам се посветио радовима на овом зиду. Нисмо купили ниједну њиву, а сви моји људи били су укључени у радове.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 Nego i oko graðenja zida radih, i ne kupismo njive; i svi momci moji bijahu skupa ondje na poslu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Немија 5:16
11 Iomraidhean Croise  

Ранији управитељи, моји претходници, глобили су народ. Осим четрдесет сикала сребра, узимали су од њега хлеба и вина, а и слуге њихове заповедале су народу. Ја тако нисам чинио јер сам се Бога бојао.


За мојим столом јели су Јудејци и управитељи који су долазили из околних народа. Било их је сто педесет.


Тада се Мојсије веома расрди и рече Господу: „Немој да погледаш њихове жртве! Ниједнога магарца нисам им узео, нити сам икоме нанео зла.”


А оно на доброј земљи – ти су у добром и племенитом срцу чули реч, задржавају је и у стрпљењу доносе род.


онима који у истрајности чине добро и траже славу, час и непропадљивост даће вечни живот,


Стога, браћо моја драга, будите чврсти, непоколебљиви, увек богати у делу Господњем, знајући да ваш труд није без плода у Господу.


И не малаксавајмо чинећи добро; јер ћемо у своје време жњети – ако не клонемо.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan