Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Немија 4:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Тако смо радили од зоре па док звезде не изађу. Половина је држала копље у руци.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 A kada su čuli naši zlotvori, da smo saznali, Bog im je osujetio namere i svi smo se vratili na zid i svako na svoj posao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

15 А када су чули наши злотвори, да смо сазнали, Бог им је осујетио намере и сви смо се вратили на зид и свако на свој посао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 Када су наши непријатељи чули да знамо за њихову заверу и да ју је Бог осујетио, сви се вратисмо на зид, свако на свој посао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 A kad èuše neprijatelji naši da smo doznali, razbi Gospod njihovu namjeru, i mi se vratismo svi k zidu, svaki na svoj posao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Немија 4:15
13 Iomraidhean Croise  

Тада јавише Давиду говорећи да је и Ахитофел с побуњеницима Авесаломовим. Онда Давид рече: „Господе, учини савет Ахитофелов безумним.”


Тада Авесалом и сви Израиљци рекоше: „Бољи је савет Хусаја Архијанина него савет Ахитофелов.” Господ је био одредио да се осујети паметан савет Ахитофелов да би навукао зло на Авесалома.


У то време рекох народу: „Свако са својим слугом нека ноћи у Јерусалиму да би нам ноћу стражарили, а дању радили.”


Нема мудрости, нема разума и нема савета који су наспрам Господа.


Уништавам знаке врачара, гатаре у лудаке претварам, "мудраце" сузбијам и "мудрост" им у лудост претварам.


Договарајте се, али ћете се распасти! Кујте намере, оне ће пропасти, јер је с нама Бог!”


– као кад човек полазећи на пут остави своју кућу и овласти своје слуге, свакоме одреди његов посао, а вратару нареди да бди.


не будите немарни у ревности, будите врли у духу, служите Господу,


и да частољубиво настојите да у миру живите, да гледате своје ствари и да радите својим рукама – као што смо вам наредили,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan