Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Немија 4:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Сви који су зидали имали су мач о бедру и тако су зидали. Онај што је дувао у трубу стајао је поред мене.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 I dogodilo se da su došli Jevreji koji žive pored njih, pa su nam deset puta dojavili: „Dolaze na vas iz svih mesta u koja ćete se vratiti k nama!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

12 И догодило се да су дошли Јевреји који живе поред њих, па су нам десет пута дојавили: „Долазе на вас из свих места у која ћете се вратити к нама!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 Тада дођоше Јудеји који су живели близу њих, па су нам по десет пута понављали: »На коју год страну да се окренете, напашће нас.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 Ali doðoše Judejci koji kod njih življahu, i kazaše nam deset puta: èuvajte sva mjesta kuda se ide k nama.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Немија 4:12
7 Iomraidhean Croise  

Ево, двадесет година сам био у твојој кући! Служио сам ти четрнаест година за твоје две ћерке, а шест година за твоју стоку! Десет пута си ми мењао плату!


Ваш отац ме је ипак варао и мењао ми плату десет пута. Међутим, Бог му не даде да ме оштети.


који је подизао зид. И они који су носили терет једном руком су радили, а у другој држали копље.


Старешинама, поглаварима и осталом народу рекох: „Посао је велик и дуго траје. Ми смо се размакли дужином зида, далеко један од другог.


Већ сте ме десет пута ружили. Не стидите се што ме мучите.


У свему мудром и разумном шта их је цар питао били су десет пута бољи од свих врачара и гатара у целом царству.


ниједан од оних људи који су видели славу моју и чуда која сам учинио у Египту и у пустињи, па су ме десет пута искушавали и нису слушали глас мој,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan