Немија 2:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић14 Затим одјахах према Изворским вратима и царевом језеру. Ту није било места да прође животиња коју сам јахао. Faic an caibideilNovi srpski prevod14 Prošao sam do Izvorskih vrata i do Carevog jezera, ali tamo nije bilo mesta da prođe živinče ispod mene. Faic an caibideilНови српски превод14 Прошао сам до Изворских врата и до Царевог језера, али тамо није било места да прође живинче испод мене. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод14 Потом одох даље, према Изворској капији и према Царевом језерцету, али тамо није било места да прође животиња коју сам јахао, Faic an caibideilSveta Biblija14 Otuda proðoh na izvorska vrata i na carsko jezero, a ondje ne bješe mjesta da kljuse poda mnom prijeðe. Faic an caibideil |