Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Немија 12:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Они су живели у време Јоакима, сина Исуса, сина Јоседековог и у време управника Немије и свештеника Јездре, писца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Oni su živeli u vreme Isusovog sina Joakima, sina Josedekovog, za vreme upravitelja Nemije i za vreme Jezdre, sveštenika i znalca Svetog pisma.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Они су живели у време Исусовог сина Јоакима, сина Јоседековог, за време управитеља Немије и за време Јездре, свештеника и зналца Светог писма.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 Они су служили у време Јојакима сина Исуса сина Јоцадаковог и у време намесника Немије и свештеника и учитеља Езре.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 Ti bijahu za vremena Joakima sina Isusa sina Josedekova i za vremena Nemije kneza i sveštenika Jezdre književnika.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Немија 12:26
5 Iomraidhean Croise  

Владао је над свим царевима од Еуфрата до земље филистејске и до границе египатске.


Ово је препис указа који даде цар Артаксеркс свештенику Јездри, познаваоцу заповести и закона Господњих датих Израиљу:


тај Јездра врати се из Вавилона. Он је био познавалац Закона Мојсијевог, који је дао Господ, Бог Израиљев. Пошто је милост Господа, Бога његовог, била над њим, цар му даде све што је затражио.


Потом се окупи сав народ једнодушно на тргу пред Воденим вратима. Рекоше књижевнику Јездри да донесе књигу Мојсијевог закона, који даде Господ Израиљу.


Потом Немија, а он је био намесник, и свештеник Јездра, књижевник, и левити, који су поучавали народ, рекоше целом народу: „Овај дан је свети Господу, Богу нашем. Немојте да тугујете и да плачете.” Наиме, народ је плакао док је слушао речи законика.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan