Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Наум 2:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Где је скровиште лавовима и пећина лавићима? Лав је излазио, лавица је остајала и лавићи се нису плашили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 Lav je lovio dovoljno za mladunce, davio plen za svoje lavice, svoju pećinu punio plenom i svoj brlog mesom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

12 Лав је ловио довољно за младунце, давио плен за своје лавице, своју пећину пунио пленом и свој брлог месом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 Лав је довољно наловио за своје лавиће и удавио плена за своје лавице, напунио своје јазбине ловином и своје брлоге пленом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 Lav lovljaše svojim laviæima dosta, i davljaše lavicama svojim, i punjaše peæine svoje lova i lože svoje grabeža.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Наум 2:12
7 Iomraidhean Croise  

Хусај настави: „Ти знаш да су јунаци твој отац и његови људи. Срџба им је љута као у медведице кад јој отму младунце у пољу. Отац твој је ратник па неће заноћити са народом.


Они су слични лаву који плен вреба и лавићу који у заседи седи.


„Цар вавилонски Навуходоносор поједе ме и сатре. Баци ме као посуду празну. Прождре ме као неман, напуни трбух свој врлинама мојим, па ме отера.”


Пљачкање, грабеж, рушење! Срца замиру, колена клецају, бедра подрхтавају, лица бледе.


Лав је грабио за лавиће своје, давио је за лавице своје. Пунио је пленом пећине своје и ловином скровишта своја.


Гле, устаће народ као лавица, као лав дићи ће се! Неће лећи док не прогута плен, не попије крв побијених!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan