Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Михеј 2:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Ви устајете као непријатељ народу моме. Безазленом огртач отимате као у време ратно.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Koliko juče moj se narod podigao kao neprijatelj. Skidate sa haljine plašt onima koji spokojno prolaze, kao oni koji se iz bitke vraćaju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Колико јуче мој се народ подигао као непријатељ. Скидате са хаљине плашт онима који спокојно пролазе, као они који се из битке враћају.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Али ви се дигосте против мога народа као непријатељ. Са безбрижних пролазника огртаче скидате док се враћају из рата.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 A narod se moj prije podiže kao neprijatelj; preko haljine skidate plašt s onijeh koji prolaze ne bojeæi se, koji se vraæaju iz boja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Михеј 2:8
10 Iomraidhean Croise  

Ја сам у мирном и оданом граду у Израиљу. Сад ти разараш мајку градова израиљских. Зашто затиреш наследство Господње?”


Бог ће чути и њих ће понизити, он, који одувек царује. Они се не поправљају и Бога се не боје.


Постаде ми наследство моје као лав у шуми. Риче на мене, и зато га омрзнух.


Мрзите добро, а волите зло! Гулите кожу с њих и месо с костију њихових.


Они прождиру месо народа мога, кожу му деру, кости му ломе, сасецате у лонац као месо у котлу.


Нема побожног у земљи, ни праведног међу људима. Сви они крв вребају, човек брату свом мрежу поставља.


Руке су им ка злу пружене, то великаш тражи. Судија према поклону пресуђује, великаш по својој вољи одлучује.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan