Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 9:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 А кад Исус оде оданде, виде човека где седи на царинарници, по имену Матеј, и рече му: „Хајде за мном.” И, уставши, пође за њим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Kako je odlazio odande, Isus je primetio jednog čoveka kako sedi na mestu za prikupljanje poreza. Zvao se Matej. Isus mu reče: „Pođi za mnom!“ On ustade i pođe za Isusom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Како је одлазио оданде, Исус је приметио једног човека како седи на месту за прикупљање пореза. Звао се Матеј. Исус му рече: „Пођи за мном!“ Он устаде и пође за Исусом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Одлазећи оданде, Исус виде човека који се звао Матеј како седи на царинарници, па му рече: »Пођи за мном.« И овај устаде и пође за њим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 I odlazeæi Isus odande vidje èovjeka gdje sjedi na carini, po imenu Mateja, i reèe mu: hajde za mnom. I ustavši otide za njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 9:9
16 Iomraidhean Croise  

Нека цар зна: ако се овај град сазида и зидине поправе, они неће давати данак, порез ни царину, тако да ће бити штета ризници царској.


Филип и Вартоломеј, Тома и Матеј, цариник, Јаков Алфејев и Тадеј,


и рече им: ‘Идите и ви у мој виноград, и што буде право, даћу вам.’


А Исус му рече: „Хајде за мном и остави да мртви укопавају своје мртве.”


А кад је он лежао за трпезом у кући, гле, многи цариници и грешници дођоше и лежаху за трпезом са Исусом и његовим ученицима.


па Андреја и Филипа, и Вартоломеја, и Матеја, и Тому, и Јакова Алфејевог, и Тадеја, и Симона Кананита,


Матеја и Тому, Јакова Алфејева и Симона, који се зове Зилот,


И кад су ушли у кућу, попеше се у горњу собу, где су обично боравили Петар и Јован, Јаков и Андреј, Филип и Тома, Вартоломеј и Матеј, Јаков Алфејев и Симон Зилот и Јуда Јаковљев.


да открије свога Сина у мени – да га ја објавим међу многобошцима, нисам се одмах посаветовао с људима,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan