Mateju 9:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић5 Јер шта је лакше рећи: ‘Опраштају ти се твоји греси’ или ‘Устани и ходај?’” Faic an caibideilNovi srpski prevod5 Šta je lakše reći: ’Tvoji gresi su oprošteni’, ili: ’Ustani i hodaj?’ Faic an caibideilНови српски превод5 Шта је лакше рећи: ’Твоји греси су опроштени’, или: ’Устани и ходај?’ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод5 Шта је лакше? Рећи: ‚Опраштају ти се греси‘, или рећи: ‚Устани и ходај‘? Faic an caibideilSveta Biblija5 Jer šta je lakše reæi: opraštaju ti se grijesi; ili reæi: ustani i hodi? Faic an caibideil |